无限制招收苦力中 未验证团员 发帖: 2763 SOS币: 14767
注册: 2010-05-22 访问: 2017-03-26 |
此文由 [SOSG小说组]与[冥月汉化组]联翻 原名:麗しのシャーロットに捧ぐ -ヴァーテックテイルズ- 翻译: 雅文@SOSG jogfi2002@冥月漢化組 润校:jogfi2002@冥月漢化組 修图:zmg9174 円夜琴葉 作者: 尾关修一 插图: 山本ケイジ 转载时请保留录入信息 并注明以上内容仅供试看学习交流 下载后请在24小时内删除 SOSG及冥月汉化组对使用本站小说文本进行违法活动的后果不负任何法律责任 本小说禁止转载至sky-fire小说网 ----------------------------- 写在译文前面的名为前言的前言
Perfect Blood 第一卷 她持有着我的心脏——12.3已更新第四,五章 Dantalian的书架第二卷——由于译者年底工作紧张暂时在1月前会放慢翻译速度 约定之柱,落日的女王——由于收稿人电脑重装把原来收到的第三卷格掉了,大概年后会连着第四章更新 奧加特寫! 01——由于译者上大学原因预计寒假完坑 首先对期待以上这些小说的朋友表示抱歉,我们会尽快填坑的OTL 这本小说是第一次跟其他汉化组合作,希望大家能喜欢,对其中的翻译或者其他问题希望还能多多赐教(鞠躬) —— By SOSG小说组
这次翻译的这个小说要比之前翻的《全家》难……作者在用词上似乎有意使用了平时比较少用的字,比如说聞い他会写成尋い之类的,不知道是不是想造出一种偏古的文风。不过这个在翻译中并没有特别故意地表现出来,但文风基本上是按照原意的。希望大家会喜欢这本小说啦,个人觉得剧情是挺不错的~ —— By jogfi2002
----------我是分割线-----------
图片需登录后查看
图片需登录后查看
「绝对不可以打开这扇门哟」 脑中浮现出前辈的忠告。 从开始做女仆工作到现在,已经五年了。夏洛特对主人弗雷德里克的爱慕之情与日俱增。然而,她却没有注意到,弗雷德里克对人偶那份超乎寻常的偏爱,已不能以他的工作是人偶技师来解释了。 不过,费雷德里克有位他所深爱的妻子——米莉亚姆。可是夏洛特却从未见过她,而且完全感觉不到她在这生活中。 对人偶的偏爱……不见人影的夫人……。 夏洛特抱着这些疑问,无法抑制住自己的好奇心和对费雷德里克的爱慕,推开了米莉亚姆房间的门。而她并不知道那是一扇将她引向恐怖事件的门——。 一座宅邸,一个跨越了三个时代的爱与恨的故事。到掩卷之时,你也会被那无穷无尽的阴深恶意的存在所震撼。
(题目)献给美丽的夏洛特 (Vathek Tales)维克传奇
【校对注:副标题里的Vathek Tales有一定的来历。《Vathek》,又称《Vathek, an Arabian Tale》或者《The History of the Caliph Vathek》是William Beckford写于1782的法语作品,一本哥特小说。哥特小说的界定大家可以百度一下。结合这本《献给美丽的夏洛特》的简介来看,这部作品在风格上可能也与哥特有关。而这个标题中的“Caliph”意为哈里发,伊斯兰教中穆罕默德的继承人,可以理解为阿拉伯国家伊斯兰宗教的领袖。而这种职称在现代伊斯兰世界中已经很少使用,有兴趣的可以参考一下各百科的词条。(如果有说错的还请指出)】 【校对注:Vathek的简介(译自英文WIKI) Vathek capitalised on the 18th (and early 19th) century obsession with all things Oriental (see Orientalism), which was inspired by Antoine Galland's translation of The Arabian Nights (itself re-translated, into English, in 1708). Beckford was also influenced by similar works from the French writer Voltaire. His originality lay in combining the popular Oriental elements with the Gothic stylings of Horace Walpole's The Castle of Otranto (1764). The result stands alongside Walpole's novel and Mary Shelley's Frankenstein (1818) in the first rank of early Gothic fiction. 维克这个名字起源于18世纪末19世纪初对东方文化的狂热(参见东方主义),作者是在安东尼•加兰德的《一千零一夜》法文译版中找到灵感的。贝克福德也受到诸如伏尔泰之类的法国作家的作品影响。他创造性地将当时流行的东方元素与贺拉斯•沃普尔的作品《奥特兰托堡》中的哥特风格结合在一起,由于他的这个作品与沃普尔的小说及玛利•雪莱的《弗兰肯斯坦》在早期的哥特小说中齐驾并驱。】
富士见Mystery文库 尾关修一作品
尾关修一:获得第六届富士见青年Mystery大奖赛获优秀作品奖。获奖作品即本作品是他作为小说家的处女作。至今为止,曾数次获得优秀漫画原作奖,每一部都是佳作,所以人称 “赏金猎人”〔实话〕。被问到「现在最想要的是什么?」,他毫不犹豫地回答道「无畏地生活」,虽然发生着这样那样的事情,但依然努力活着的岐阜县人。 ———————————————————— 维克传奇 献给美丽的夏洛特
图片需登录后查看
「主人,欢迎归来」 今天夏洛特也是 微笑着把主人迎进屋里——。
图片需登录后查看
「喜欢月亮的温柔。 但是比起月亮,我更喜欢露茜亚拉姐姐——」 「人生……」【校对注:此处原文为ラヴィ,应当是指法语中的La Vie,还请高人指点】 碧洁的月光之下, 两个少女紧紧地相拥。
图片需登录后查看
你来做出选择吧。 是充满苦恼和悔恨的天国, 抑或是极度愉悦、让你全身颤抖的地狱——。
图片需登录后查看
卷首•正文插画 山本启治
维克传说 献给美丽的夏洛特
目录
【序章 她的记忆】
第一部 人偶之章 【第一章 人偶的家】
【告白(一) 恶魔维克的召唤】
【第二章 血染的阳伞】 【第三章 M氏与M夫人的极限】
第二部 阳伞之章 【第一章 夜之少女】
【告白(二) 恶魔维克的诱惑】
【第二章 屋顶阁楼的日记】 【告白(三) 恶魔维克的嘲笑】
【第三章 人偶的杀机】 【第四章 瓦特克传说】
第三部 再次人偶的章 【最终章 献给美丽的夏洛特】 【再序章 主人的归来】
后记 解说
今天我也坐这把椅子上。 但是一点也不寂寞。 因为,那个温柔的人,一直在我的身边——。 而且,在这座房子里,也有很多我的好朋友。 无需眨眼,也无需呼吸——。
我叫米莉亚姆 米莉亚姆•梅内尔特
【序章 她的记忆】
伴随着尖锐的鸣笛声,火车在大地上疾驰着。听到这声音,之前一直在座位上打盹儿的我,睁开了眼睛。 一边揉着惺忪的睡眼,我将视线移向窗外。外面的风景是一望无际的小麦田。 直到地平线,都是金色的小麦,正待成熟。已经是这个时节了啊——我叹了口气。 我想起了那座涂满了青绿色石灰,有着白色装饰瓦的房子。逃出那座房子之后,已经过了多久了呢?可是任凭时光流逝,我也无法忘记在那座房子里度过的甜美的日子。 那个她,时而像纯洁的少女一样微笑,时而像*荡的*一样忸捏作态。 我爱着她,她也爱着我。 对于无亲无故的她来说,我是仅有的家人,也是应当归来之处。我是了解的,分明是很清楚的——。尽管如此,我还是抛弃了她。连同那个尚在胎中的、我的女儿——。 我所爱的并不是作为人的她,而是作为人偶的她。 这是我不愿意承认的。 她是一个踮着脚尖站立于人与人偶的界线上的存在。有着人造的皮肤、球形的关节以及附着连接两者的金属骨骼。每当她走动时,身体便发出嘎吱、嘎吱的声音,那种美丽和*靡是人类的肉体所不可比拟的。 她还在那座房子里吗?与我的好朋友威廉•科特尼一起。 威廉是我为数不多的朋友中的一个,也是理解我的人。最重要的是,这个男人十分清楚,我对她的爱,已经陷入万劫不复的境地了。 我爱恋的,是没有灵魂的人偶。如果没有他,或许我永远都不会注意到这是一件多么空虚的事情吧。正因为弄明白了这点,我才从房子里逃了出来。 这是他给我的唯一的选择。 是充满苦恼和悔恨的天国,还是极度愉悦、让你全身颤抖的地狱呢——? 然后我做出了选择。从苦恼和悔恨的天堂中逃出,又再次回到那里——。 在我旁边座位上摆着一本收集了某个事件的新闻报道的剪贴簿。 事件是关于,一位受雇于某户人家的女仆,杀害主人后又自杀了。 我对这个事件的兴趣在于那座房子,那个我和她曾经生活过的地方。 她——米莉亚姆还好吗? 她应该还在等待着我回到那房子里吧。因为对于她来说,那个地方就是世界的全部。 所以回去吧。回到那座邸宅。 世界陷入一片黑暗。 过了好一阵子,我才反应过来,火车是进入了隧道。 | |