03:24秒 字幕組:謝謝你沒有任何根據的反駁{相信大家都能聼出唯說的是“判斷”而不是“反駁”,此處的潤色問題就不提了,爭論太多} 04:06秒 字幕組:這本非我願{......瀑布汗,南明明說的是這反而(讓我)不好意思,你們若要說這兩意思一樣我無語} 04:50秒 字幕組:太好了,剛上學就能交到那麽好的朋友{好了,我承認這句是我看著彆扭,可是優明明有提到“高中”兩字,爲何省略,改爲剛上高中不順眼多了麽} 05:42秒 字幕組:激萌要素{歩く萌え要素............從某种意義上來說算對吧,可是沒表達出此方的意思} 07:51秒 字幕組:我們還是未成年人所以請給我們禁煙席的票{.....我真沒聼出票這個字眼,話説也沒聽説過咖啡店之類的需要票........} 13:34秒 字幕組:沒關係,優不用選擇對象,一切皆可{.....這裡應該是說小優要選擇對象的話需求是不成問題的....じゅよう啊}
lucky channel就算了
另外像 02:57秒 字幕組:你身體不舒服嗎{這裡南說的是:"あの 大丈夫",直接翻成“那個..不要緊吧”就行} 的這種不怎麽符合日常習慣的翻譯也就不提了
祝sosg生日快樂(火星了就不好意思了) 願sosg越走越遠
[ 此贴被zhikong497在2007-07-13 19:42重新编辑 ] |